顶点小说网

顶点小说网>我弥留之际

我弥留之际

我弥留之际

作  者:威廉·福克纳

类  别:都市小说

状  态:已完结

动  作:加入书架章节目录开始阅读

最后更新:2023-12-15 01:00:11

最新章节:译后记

1929年,威廉福克纳发誓:我将要写的这本书,要么让我成名,要么我再也不碰墨水瓶。这本书他只花了六周的时间就神品妙构出来,它就是《我弥留之际》。书名取自《奥德赛》中阿伽门农被妻子杀害、灵魂到达地府时的台词。 我弥留之际我弥留之际中的我是谁  我弥留之际txt  我弥留之际书评  我弥留之际艾迪形象  我弥留之际 福克纳  福克纳我弥留之际  我弥留之际epub  我弥留之际 (美)威廉·福克纳  我弥留之际好看吗  我弥留之际英文原版  我弥留之际 许立志  我弥留之际人物  我弥留之际哪个译本好  我弥留之际图片  我弥留之际讲的什么  我弥留之际豆瓣  我弥留之际解析  我弥留之际英文名  我弥留之际全本阅读设计  我弥留之际字数  我弥留之际电影  我弥留之际获得诺贝尔  我弥留之际作者  我弥留之际是意识流吗  我弥留之际读后感  我弥留之际的作者  我弥留之际诺贝尔文学奖  我弥留之际教学设计  我弥留之际多少字  我弥留之际译本哪个好  我弥留之际是诺贝尔文学奖吗  我弥留之际译本  我弥留之际艾迪  我弥留之际象征主义  我弥留之际经典语录  我弥留之际故事梗概  我弥留之际 豆瓣  我弥留之际瓦达曼  我弥留之际英文  我弥留之际在线阅读  我弥留之际人物关系图  我弥留之际经典语句  我弥留之际谁的译本好  

《我弥留之际》译后记

的福克纳译介工作可以说肇始于李文俊先生,随后又是他先先后后译出多部福克纳的代表作品。文俊兄是我的学长,又是多年的好友,他译过的作品,我是不敢轻易重译的。只是后来出版者一再鼓励,我才答应下来。 翻译福克纳的小说是个很费劲的活儿,早有过亲身体验。译了《八月之光》之后,我曾暗暗告诉自己:以后别再碰福克纳的小说了。不知怎的,隔了十年又把福克纳的另一部小说《野棕榈》接下来译了,可还是不感到轻松。幸好,《我弥留之际》的篇幅要短不少,在独自翻译的过程中遇到疑难问题,又有李先生的译文可供参考。所以这个重译本面世之际,我要由衷地感谢李先生做过的工作。 可是既然是重译,得有重译本自身存在的必要。李先生的译文完成于1988年,校改于1994年,迄今已有二十多年了。时隔这么多年,要由李先...

相邻推荐:女配锦绣荣华(快穿)  爱与他  唐·吉诃德  卧底天工  七十二堂写作课  哥儿如此多骄  你指尖的巅峰  穿成病娇反派的小作精  反派重生成病弱白月光  当丑小鸭分化成了omega  勐龙过江  我修无情道  把老攻搞到手前人设绝不能崩  我不是东亚病夫  被虐重生后,真千金杀疯了  霸总穿成炮灰替身后[穿书]  我的七个姐姐绝色倾城  尔雅  军少宠妻之千金归来  我在恐怖游戏开修罗场  

已完结热门小说推荐

最新标签